Please use this identifier to cite or link to this item:

Можете відсканувати цей QR-код телефоном( програмою "Сканер QR-кодів" ) для збереження.

Title: Peculiarities of Slang Translation (based on the novel “The Catcher in the Rye” by J. D. Salinger)
Authors: Yarush, Olga
Tarasova, Olga
Keywords: slang;emotional coloring;metaphors
Issue Date: 24-Jan-2021
Publisher: Міжнародний центр науки і досліджень
Citation: Yarush O. Peculiarities of Slang Translation (based on the novel “The Catcher in the Rye” by J. D. Salinger) / O. Yarush, O. Tarasova // Потенціал сучасної науки : матеріали V Міжнар. наук.-практ. конф., м. Київ, 23-24 січ. 2021 р. – Київ : МЦНіД, 2021. – Ч. 2. – С. 30-31.
Abstract: Languages are not stable. They are changing as everything else in the world due to different historical circumstances, trends, and tendencies of certain periods of time. New words rapidly appear, acquire new meanings and become cool-to-use. That is all about slang. Unconventional informal words or phrases that express either something new or something old in a new way are referred to as slang. These colorful metaphors are flippant, sometimes witty, used in a special way in a certain social context.
metadata.dc.type: Тези доповідей
Appears in Collections:Кафедра германської філології та перекладознавства

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
тези_Яруш.docx23,57 kBMicrosoft Word XMLView/Open

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.